Справочная служба Danuri
1577-1366
Семейный консультационный звонок
1577-4206
한국생활안내 정보더하기 사이트로 이동

Культура корейской семьи

  • Home
  • Быт и культура Кореи
  • Культура корейской семьи

Культура корейской семьи

01Культура корейской семьи

Адаптация в корейской семье значительно облегчится, если вы поймете особенности корейской семейной жизни, и кроме того, легче будет восприниматься традиционная культура Кореи. Культура семьи в каждой семье отличается, отличается она и в зависимости от региона проживания. Корея традиционно получила влияние конфуцианской культуры. Следовательно, культура семьи Кореи имеет много схожих черт с культурой других конфуцианских стран, но в связи с индустриализацией страны культура корейской семьи претерпела сильные изменения.

(1)Родственные отношения

  • Согласие между членами семьи считается не менее важным, чем счастье каждого из них.
  • Порядок в отношениях членов семьи очень важен для семьи. Всем прививается уважительное отношение к старшим членам семьи: родителям, бабушкам, дедушкам.
  • Обычно в корейских семьях дети, став взрослыми, живут в одном доме с родителями, чтобы заботиться о них. Но в последнее время все больше пожилых людей предпочитает жить отдельно и самостоятельно обеспечивать себя.
  • Дифференциация общества и перемена восприятия семьи обществом и индивидуумом, а также многие другие факторы привели к тому, что на сегодняшний день существуют семьи разных видов: семьи с одним родителем; семьи, где из-за отсутствия родителей, ребенка воспитывают его дедушка и бабушка; мультикультурные семьи; семьи с приемными родителями; семьи, созданные в повторном браке. К тому же, все чаще можно встретить людей, не стремящихся к созданию семьи, и живущих в одиночку. Такая дифференцированность обусловлена общественными и личными причинами.

(2)Супружеские отношения

  • Сохранение хороших супружеских отношений, несомненно, важно, но не менее важно и выполнение обязанностей перед родителями и перед детьми.
  • Растет осознание того, что семейные вопросы должны решаться супругами совместно, а домашние заботы и воспитание детей не только удел женщин, но и мужчин.
  • Ведь, чем лучше супруги понимают друг друга и правильно распределяют свои обязанности в воспитании детей, тем лучше и прочнее их взаимоотношения.

(3)Адаптация к семейной жизни

Люди с разными взглядами на жизнь, выросшие в отличной друг от друга среде, заключив брак становятся одной единой семьей. Поэтому взаимное регулирование взглядов на семейный быт необходимо еще в самом начале создания семейных отношений. Особенно этот вопрос важен для людей, заключающих международный брак, ведь они воспитаны в разных культурах и их культурные отличия очень велики. Если из-за отсутствия взаимопонимания с супругом в вашей семье возникли сложные семейные отношения, рекомендуем последовать следующим советам.


  • Постараться понять культуру семьи друг друга.
  • Попросить мужа или его родителей рассказать о традициях семьи, если что-то непонятно, подробно расспросить.
  • Решать трудности семейной жизни путем диалога.
  • Не пытаться все решить самому, а попросить окружающих о помощи.
  • Пользуйтесь услугами профессиональных консультантов колл-центра Данури (☎1577-1366)
  • Если не удалось решить проблему вышеуказанными способами, лучше проконсультироваться с профессионалом. Ближайший центр поддержки многонациональных семей или Danuri Helpline (☎ 1577-1366) окажут вам помощь.

02Речевой этикет

В Корее, в отличие от других стран, в зависимости от обстоятельств, существуют различные виды обращения. Часто в корейской речи используются слова, имеющие иероглифическое происхождение. Поэтому если вы неправильно обратитесь и назовете кого-либо, то вас воспримут как невоспитанного человека. «Хочинг» означает обращение друг к другу, «Чжичинг»- это указание на человека в 3-м лице, «чингхо»- все общие названия и обращения

(1)Вежливый и простой стиль языка

В корейском языке стиль речи зависит от возраста, степени знакомства, социального положения собеседника. Существует уважительный стиль, использование которого выражает уважение к собеседнику, и обычный стиль, который не возвышает и не принижает собеседника.

  • Если собеседник старше Вас или выше Вас по положению, используется почтительный стиль. Он используется также в общественных местах
  • Если собеседник ниже Вас по положению, если он Ваш друг, или если вы говорите с ребенком, используйте обычный стиль.
    Н-р,
    «есть кашу» : «паб мокта» (обычный стиль) / «чинчжи чапсусида» (почтительный стиль)
    «спасибо» : «комаво» (обычный стиль) / «камса дыримнида» (почтительный стиль)
    «до свидания» : “чаль иссо» (обычный стиль) / «анненхи кесибсио» (почтительный стиль)

03Праздники и памятные дни в семье

В жизни семьи происходит много событий – рождение ребёнка, свадьба, похороны. Всё это важные для человека и его семьи события, поэтому долгом вежливости считается делить со всеми радость или горе.

(1)Рождение ребенка

  • 100 дней (Пэгиль) в Корее отмечают сотый день после рождения ребёнка. Число «100» обозначает законченность, полноту. Считается, что когда ребёнку исполняется 100 дней, он приобретает облик настоящего человека. В этот день на стол ставят рисовый хлеб «пэксольги», рисовые шарики с начинкой из красной фасоли «сусукёндан», суп из морскойкапусты «миёккук», одевают ребёнкав новую чистую одеждуи поздравляют его.
  • Первый день рождения : приглашаются родственники и близкие друзья. Во время празднования первого дня рождения ребенка, ребенок одевается в корейский традиционный наряд и накрывается специальный стол. По традиции на столе должны быть Пэксольги, Сонгпен, Сусукендан. Чтобы ребенок рос здоровым и счастливым, проводят традиционный обряд «дольчаби» (смотрят, какой предмет ребенок возьмет в руки) и вместе с пожеланиями (на корейском языке звучит, как «докдам») дарят подарки.
  • День рождения. День рождения отмечается в день, когда человек родился. В отношении старших день рождения называется не «сэниль», а «сэнсин». По корейской традиции в день рождения на завтрак едят суп из морской капусты «миёккук». В зависимости от достатка некоторые семьи готовят угощение и приглашают родственников и друзей. Приглашенные обычно дарят имениннику нужные для повседневной жизни вещи или деньги.
  • Современно накрытый стол на годик ребенка
    < Современно накрытый стол на годик ребенка >

(2)Свадьба

В Корее проводятся два вида свадебных церемоний: традиционная и современная. В последнее время большинство людей проводят современные свадебные церемонии. Современные свадьбы обычно проводятся в свадебных залах, отелях, церквях, храмах, и т.д. Для свадебной церемонии жених одевает костюм, а невеста свадебное платье. После церемонии оба новобрачных переодеваются в корейские традиционные наряды и делают традиционный поклон "Пхэбек" родителям и родственникам.

(3)Юбилеи : «хвегап» и «кохиён»

  • «Хвегап» - означает день 60-тилетия (61 год по корейскому возрасту). Церемония, подготавливаемая детьми для родителей, для празднования их здоровья и долголетия, появилась в прошлом, когда средняя продолжительность жизни была очень коротка. Из-за существенного увеличения продолжительности жизни в последнее время церемония часто заменяется обычным празднованием дня рождения. В прошлом акцентом церемонии был банкет, но в наши дни дети предпочитают посылать родителей в туристические туры или делать им денежные подарки.
  • «Кохиён» - означает день 70-тилетия (71 год по корейскому возрасту). Приглашаются родственники и близкие друзья семьи для более масштабного празднования по сравнению с обычными юбилеями

(4)Похороны

Похороны – это церемония, символизирующая дань уважения усопшему. Родственники одеваются в похоронную одежду «санбок», а умершего одевают в погребальную одежду «суый». Обычно для людей в преклонном возрасте погребальную одежду готовят еще при жизни. Похоронная одежда в каждом регионе разная. Иногда надевают посконную одежду. Похоронная одежда обычно имеет белый или черный цвет. Посещающие с «мунсаном»* не должны быть одеты слишком ярко, желательно одеться в черное или в белое. Совершая «мунсан», посетители в зависимости от решения родственников делают поклон или молятся, чем выражают своё соболезнование и дают деньги в зависимости от своих финансовых возможностей.

  • «мунсан» : визит к родственникам умершего с целью выразить им своё соболезнование.

(5)Поминальный обряд

Поминальный обряд в честь почитания умерших родителей проводится в день смерти умершего или в ночь накануне, и может проходить по-разному. Для такого случая одеваются просто и скромно и чтят память об умершем. Проведение церемонии зависит от семейных традиций и вероисповедания.

  • «Ежегодный обряд для предков». Это поминальная служба по предкам, выполняемая ночью того же самого дня, когда они скончались. Обычно корейцы служат обряд по предкам до 2 поколений.
  • «Чаре» : поминки, организуемые в дни традиционных праздников - Нового года, а также праздников Чусок и Хансик.
  • Кичеса
    < Кичеса >
Данные материалы могут быть использованы в соответствии с положениями “KOGL (Корейская лицензия открытого правительства), тип 4: Указание источника + Запрет на коммерческое использование + Запрет на внесение изменений”.